quarta-feira, 28 de novembro de 2012

Ditados e provérbios


Que as aparências enganam , isso todo mundo sabe, mas vocês já pararam para pensar se existem ditados populares em francês?
Sim, existem, e se parecem bastante com os nossos em português.

O hábito não faz o monge 
L'habit ne fait pas le moine

As aparências enganam
Les apparences sont souvent trompeuses

Aonde há fumaça há fogo
Il n'y a pas de fumée sans feu

Quem semeia vento colhe tempestade
Qui sème le vent récolte la tempête

Quem vai ao vento, perde o assento
Qui va à la chasse perd sa place

A união faz a força
L´union fait la force

Quando o gato sai os ratos fazem a festa
Le chat parti, les souris dansent

Ri melhor quem ri por último
Rira bien qui rira le dernier

A bom entendedor, meia palavra basta
A bon entendeur, il ne faut q´une parole

Quem espera sempre alcança
A qui sait attendre, le temps ouvre ses portes

Quem rouba um tostão rouba um milhão
Qui voleun oeuf vole un boeuf

O inferno está cheio de boas intenções 
L´enfer est pavé de bonnes intentions

São águas passadas
Il est passé beaucoup d'eau sous le pont


E vocês, conhecem mais algum  provérbio? 

Postado por Tui

Nenhum comentário: