quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

MAB Solidário


Na última sexta-feira, dia 23 de dezembro, os alunos Micaela Vivan, Carlos Comiotto e Luiz Gustavo Müller, representando o grupo de formandos de inglês do MAB, acompanharam seu professor Roger Heinrich na entrega de mantimentos arrecadados pela escola em prol do banco de alimentos Madre Tereza de Calcutá.


O Centro de Idiomas MAB agradece a todos que se envolveram e ajudaram neste projeto, especialmente ao grupo Open Forum 3 que idealizou este belo gesto de natal.

domingo, 18 de dezembro de 2011

Formatura Mab 2011



No dia 15 de dezembro, às 20h, O MAB formou mais turmas de inglês e francês. Os alunos do curso Engage apresentaram uma peça e então os graduados passaram a receber seus diplomas.

O Centro de Idiomas Mab orgulha-se de ter tido todos vocês como nossos alunos durante estes anos.

 Desejamos muito sucesso nas suas carreiras e ficamos gratificados em saber o quanto a língua estrangeira aprendida vai facilitar a vida de vocês.

Um grande abraço da família MAB. Deixarão saudade!

domingo, 11 de dezembro de 2011

Apple

Quase todos sabem o significado desta palavra. Principalmente depois que os produtos idealizados pelo saudoso Steve Jobs chegaram com tudo ao mercado brasileiro. São poucos os que não desejam adquirir um ou que já possuem.
Entretanto, certas coisas fazem o ouvido doer. A pronúncia correta de "apple" aproxima-se de /épâl/ e nunca nada parecido com /eipâl/. Portanto, parem de nos atacar com esta dolorosa maneira de falar. Há quem diga que a natureza é perfeita e há indícios de que ninguém que fale "eipâl" mereça um dia chegar perto de um produto Apple.

quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

A verdadeira receita de crepes franceses para 4 pessoas

Ingredientes:
- 10 colheres de farinha de trigo
- 2 ovos
- Aproximadamente meio litro de leite
- 2 colheres de sopa de óleo
- 1 pitada de sal
- 2 colheres de açúcar
- 1 copinho de cerveja, opcional

Misture a farinha e os ovos em um recipiente. Mexa bem. Acrescente o óleo, o açúcar e o sal. Misture. Acrescente o leite lentamente. Pode acrescentar a cerveja, se quiser. 
Espere uma hora antes de fritar. Coloque um pouco de óleo na frigideira e faça como panquecas.
Pode-se comer com geleia, mel ou Nutella. 

A professora Tuize testou e aprovou!

Bon appétit!

sexta-feira, 18 de novembro de 2011

Dicas de Francês

Por que os belgas e suíços dizem "septante" em vez de "soixante-dix"?

Septante e soixante-dix, nonante ou quatre-vingt-dix apareceram na França entre os séculos XII e XIII. Mas o gramático Claude Vaugelas (1585-1650), que dirigia os trabalhos da Academia Francesa, condena nonante e septante. As elites seguem. Os francófonos da Béligica e da Suiça e uma parte do leste da França escaparam desta moda.
Aliás, na Bélgica, a expressão "employer des mots à quatre-vingt-quize" significa utilizar vocabulário pretensioso. 

Fonte: Café Crème 3 - Méthode de Français

terça-feira, 8 de novembro de 2011

Educated

Você conhece alguém que jamais esquece de usar "please", "thank you", "sorry" e "excuse me"? "Claro, teacher! Todo mundo tem um amigo educated".
Pois é. Já eu conheço uma pessoa que vive pagando mico em inglês: VOCÊ! 
Fiquem calmos! Este diálogo jamais aconteceu hehe. A paciência é um atributo que deve estar sempre dentro da pasta do professor. Você até fica irritado por vezes, mas esconde a ira por trás de um sorriso :)
Voltando ao aluno que largou um educated. Este termo refere-se à educação formal que determinada pessoa teve. Ou seja, um cara muito otário e grosso que tenha chegado ao nível de doutorado em alguma área é, ao menos, educated. Uma agradável pessoa que nos trata bem e é gentil será adjetivada polite, ainda que não saiba nem mesmo escrever seu nome.

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Pedágio

Pois é. Alguns nobres políticos resolveram privatizar estradas. Não citaremos nomes para não ofender alguns simpatizantes. Desde então estas praças tomaram conta do Brasil. 
Já nos acostumamos a calcular o número de pedágios até nosso destino de férias. Inveja dos nossos pais que só calculavam o gasto de combustível.
Antigamente também era mais fácil falar inglês em aula. O aluno contava o seu holiday sem precisar dizer que passou no maldito pedágio. Agora, muitos ficam completamente sem saber o que dizer. Pois bem, ao menos o problema da sala de aula resolveremos agora.
Toll plaza é o nome desta "maravilhosa" estrutura mostrada na foto acima.

quinta-feira, 27 de outubro de 2011

Preservative


Falso cognato na área! E este é no mínimo engraçado pois pode levar o falante a situações um tanto quanto constrangedoras. 

A palavra preservative lembra muito o termo formal dado à camisinha em português. No entanto, usa-se preservatives não exatamente para evitar gravidez ou doenças sexualmente transmissíveis. Preservatives são colocados em alimentos. "Que nojo!", um desavisado pensaria. No entanto, preservatives fazem que alimentos durem mais tempo. Recebem o nome de conservantes na língua de Camões. 

E aquela outra coisa? Ahhh, aquela outra coisa?! Bem, nos momentos mais legais da vida, é importantíssimo que tenhamos uma condom na carteira, bolsa, carro, cozinha, garagem... hehehe

segunda-feira, 24 de outubro de 2011

Presente de Natal

Neste final de ano, o MAB sorteará um semestre de inglês totalmente livre de mensalidade. O sorteio será no dia 3 de dezembro, às 10h20min da manhã. 
Para participar, você deve dar RT na seguinte frase:

Eu sigo @Mab_idiomas e quero ESTUDAR INGLÊS DE GRAÇA! Regulamento: http://j.mp/nsBNX0
Regulamento:
- Valido apenas para alunos novos. Caso o aluno sorteado já tenha vínculo com o MAB, um novo sorteio será realizado.
- O material didático não está incluso no prêmio.
- O curso será em turmas regulares de língua inglesa em qualquer nível. Os demais idiomas não fazem parte deste sorteio.
- A promoção vale apenas por um semestre. Uma vez concluído, o aluno poderá optar por seguir ou não o curso sem qualquer isenção.
- O sorteio será realizado na escola, e qualquer pessoa interessada é convidada a se fazer presente para acompanhar. O ganhador será revelado no Twitter minutos após ser conhecido.
- Estarão concorrendo aqueles que derem RT na mensagem e sigam o MAB no momento do sorteio.

quinta-feira, 20 de outubro de 2011


Na estréia de "A Blog Interview", nada melhor que logo o coordenador do curso Mr. Fuentes. A conversa se deu em clima informal para que o nosso entrevistado se sentisse super tranquilo e pudesse responder com franqueza as questões a ele levadas.




How did you decide to become an English teacher?
-          Well, first of all I’ve always studied English so I’ve always felt it was like part of my soul, of my body... And during the “vet times” I’ve decided to work to get an extra and… Then I’ve found myself in front of the board... The white board and I just loved it. So I’ve quit vet and then studied languages. And here I am… 14 years later here I am, indeed.

How long have you been working at Mab?
-          14 years.

What makes you glad during a class and what upsets you the most?
-          When students are into it, when they are really working and participating and feeling like we’re just one single group… one single individual. Sometimes I like to think that.
-          What upsets me the most… Well… The opposite. When I’m talking to the wall. But sometimes the wall is fun! (laughs)

What is the most unusual situation you’ve ever been through while teaching a class?
-          I can’t really say it because that was really awkward. But if you’ve ever been my student, you know what I’m talking about. But I could say it was some kind of Michael Douglas basic instinct thing.

What is the first thing you do as soon as you get home after work?
-          Well, I take my clothes off, have a shower and obviously smoke my pipe. 

Do you fear anything? What?
-          Honestly I don’t fear anything. Maybe being robbed, but I’m not afraid of dying. I’d love to die some day. It’s Paul McCartney, babe – “live and let die”.

What are your plans for the future?
-          I intend to keep working and have fun like I’ve always had.

Leave a message to our readers:
-          Carpe diem. I know that’s kind of obvious but I love this one. Or… “Living becomes much easier once we admit we’re dying”. That’s a classic end of a class of mine. So “see you all when we’re both cats”. (laughs)

Halloween do MAB chegando...

Escolha a fantasia! Faça a lista de perguntas para interrogar a cartomante! Prepare-se para uma noite aterrorizante!

Na macabra noite de 1º de novembro, a partir das 19h, o MAB dá um tempo para o ensino de línguas e abre suas portas para que bruxas, vampiros, lobisomens e outros seres das trevas venham se divertir. 

Algumas atrações:
- Show da Banda Madri.
- Concurso de fantasias.
- Cartomante.

Necessário confirmar presença na recepção da escola e vir fantasiado
Convide seus amigos e venha participar!

terça-feira, 18 de outubro de 2011

第二届中华文化知识竞赛决赛

SEGUNDA COMPETIÇÃO DE JOVENS CHINESES NASCIDOS  FORA DA CHINA

Entre os dias 20 de outubro e 3 de novembro, o professor de mandarim do MAB estará participando da segunda competição internacional de jovens de origem chinesa  na cidade de Xi'an.
O evento leva até a China jovens de várias partes do mundo para duelarem em provas de história, geografia e cultura do país oriental.
Toda a nossa torcida para o Daniel representando a família MAB no outro lado do globo.

sexta-feira, 14 de outubro de 2011

Spoiler

Algumas palavras do inglês acabam se tornando muito populares pelo seu uso massivo em redes sociais. Spoiler é sem dúvidas uma delas.
As pessoas chamam de spoiler qualquer comentário ou texto que conta o final de uma trama. Vale aí filme, seriados e até novelas.
Poucas sabem, no entanto, o significado original do termo. Spoiler vem do verbo "spoil" (estragar), sendo então traduzido como "aquilo ou aquele que estraga". Podemos dizer que um produto está spoiled caso não esteja mais apto para o consumo.
Além disso, uma "spoiled child" nada mais é do que aquele verminho chato que os pais "estragaram" na criação, oferecendo-lhe todos os presentes e nunca negando suas vontades. 


segunda-feira, 10 de outubro de 2011

No MAB, Uma Biblioteca Cheia de Atrações pra Você


A Biblioteca do MAB possui um acervo diverso de livros em língua estrangeira para que nossos alunos possam gratuitamente praticar o que aprendem nas aulas de forma divertida. Estas são algumas de nossas novas aquisições:

At 32 years old, Elizabeth Gilbert was educated, had a home, a husband, and a successful career as a writer. However, she was unhappy in her marriage and often spent the night sleeping on her bathroom floor. After separating from her husband and initiating a divorce, which he contested, she embarked on a rebound relationship which continued for some time but did not work out, leaving her devastated and alone.
Afterwards, while writing an article on yoga vacations in Bali, Gilbert met a ninth-generation medicine man who told her she would one day come back and study with him. After finalizing her difficult divorce, Gilbert spent the next year traveling around the world. The trip was paid for in advance with a book deal from the publisher.
She spent four months in Italy, eating and enjoying life ("Eat"). She spent three months in India, finding her spirituality ("Pray"). She ended the year in Bali, Indonesia, looking for "balance" of the two and found love ("Love") in the form of a dashing Brazilian factory owner.

Isabella "Bella" Swan moves from sunny Phoenix, Arizona to rainy Forks, Washington to live with her father, Charlie, while her mother, Renée, travels with her new husband, Phil Dwyer, a minor league baseball player. Bella attracts much attention at her new school and is quickly befriended by several students. Much to her dismay, several boys compete for shy Bella's attention.
When Bella is seated next to Edward Cullen in class on her first day of school, Edward seems utterly repulsed by her. He disappears for a few days, but warms up to Bella upon his return; their newfound relationship reaches a climax when Bella is nearly run over by a fellow classmate's van in the school parking lot. Edward saves her life when he instantaneously appears next to her and stops the van with his bare hands.
Bella becomes determined to find out how Edward saved her life, and constantly pesters him with questions. After a family friend, Jacob Black, tells her the local tribal legends, Bella concludes that Edward and his family are vampires who drink animal blood rather than human. Edward confesses that he initially avoided Bella because the scent of her blood was too desirable to him. Over time, Edward and Bella fall in love.
Their relationship is disturbed when another vampire coven arrives in Forks. James, a tracker vampire who is intrigued by the Cullens' relationship with a human, wants to hunt Bella for sport. The Cullens attempt to distract the tracker by splitting up Bella and Edward, and Bella is sent to hide in a hotel in Phoenix. There, Bella receives a phone call from James, who claims to be holding her mother captive. When Bella surrenders herself, James attacks her. Before James can kill her, Edward, along with the other Cullens, rescues her and defeats James. Once they realize that James has bitten Bella's hand, Edward successfully sucks the poison from her bloodstream and prevents her from becoming a vampire, after which she is brought to a hospital. Upon returning to Forks, Bella and Edward attend their school prom and Bella expresses her desire to become a vampire, but Edward refuses.

sexta-feira, 7 de outubro de 2011

Incrições abertas para exames do DELE


O Instituto Cervantes outorga os Diplomas DELE - Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira em nome do Ministério da Educação e Ciência da Espanha. São títulos oficiais que conferem o grau de competência e domínio do idioma espanhol com reconhecimento internacional.  

   Servem como certificação complementar aos programas de ensino de língua estrangeira em muitas instituições. Os Exames Dele são perfeitos para facilitar a promoção ao trabalho e o acesso a educação, tanto na Espanha como em muitos outros países.
O Centro de Idiomas MAB é a escola responsável pela aplicação destes exames em Pelotas



terça-feira, 20 de setembro de 2011

Enfrentando o júri em inglês

Quem é viciado em Law & Order (e assiste com áudio em inglês, obviamente) vai achar este post irrelevante. Para os demais, especialmente estudantes de direito, acho que será de grande ajuda.
Um crime (se pronuncia "craim") é executado por um criminal. Geralmente sempre tem alguém que vê a coisa toda acontecendo. Esta pessoa é extremamente importante para averiguar o caso. Chama-se witness
Uma vez que o caso is taken to court, esta witness provavelmente vai depor durante o trial (julgamento).
Pessoas importantes na condução do trial são o judge, que conduzirá o evento e o prosecuting attorney que acusará o defendant. Este último  precisará contratar um attorney ou lawyer para defendê-lo. 
O trabalho do attorney não é fácil. Terá de convencer o jury de que seu cliente é inocente. 

segunda-feira, 15 de agosto de 2011

Voltando às aulas

Olá, pessoal! 
No sábado passado, dia 13 de agosto, as aulas voltaram no MAB. Hora de lembrar dos livros e tocar naquela pasta que esperamos não ter mofado nas férias =P.
Sejam bem-vindos de volta!

terça-feira, 26 de julho de 2011

OMG, LOL, WTF...

Você fica louco quando vê siglas em inglês? Fica tentando desesperadamente achar sentido para as letras? Não se preocupe! Você não é o único. A língua está em constante movimento. Esta é a razão pela qual muitas pessoas não conseguem ler um livro publicado há, sei lá, apenas 200 anos atrás.

A internet trouxe a comunicação rápida e com ela, uma série de gírias. Óbvio que este fenômeno não foi privilégio apenas da nossa querida língua materna.

Trouxemos aqui a definição de algumas siglas tão comuns hoje em dia e que provavelmente já pintaram na tela do seu PC.

OMG = Oh, My God! (Ai, meu Deus!)
LOL = Laughing Out Loud (Rindo alto)
WTF = What The Fuck! (Que porra é essa!)
ASAP = As Soon As Possible (Assim que possível / Logo que der)
RIP = Rest In Peace (Descanse em paz)

segunda-feira, 4 de julho de 2011

There be

Atenção, muita atenção! Queridos estudantes de língua inglesa. Esta dica não servirá apenas para quem está iniciando seu curso, mas para muita gente que já está se formando!

Quem já estuda inglês há um certo tempo, sabe que o verbo "there be" significa "haver". Até aí tudo bem, mas na hora de falar a coisa muda. Aquele diabinho amigo (ou nem tanto) em cima do ombro fica falando português no ouvidinho, não fica? E você fica traduzindo para o inglês tudo que ele fala, né? Pois é...

Na nossa língua materna, o verbo "haver" está meio que em desuso na fala. São raras as pessoas que dizem: "há um carro parado na frente de casa". A maioria de nós usa o verbo "ter" para isso ("tem um carro parado na frente de casa"). O problema é que em inglês "ter" e "haver" não se misturam.

Pense assim, então. Toda vez que você quiser falar uma frase que tiver "tem", analise se esta palavra tem o sentido de "existir" ("existe um carro na frente da casa"). Caso sim, então esta frase deverá ter o verbo "there be" em inglês.

Na frase "eu tenho um carro", "ter" não tem sentido de existir ("eu existo um carro" - não faz sentido). Então aí sim, usaremos o verbo "have" ("I have a car").

Então, queridos alunos, parem de torturar ouvidos alheios com "In my bedroom, have a TV, a DVD player, etc...". Fica a dica! ;)

domingo, 3 de julho de 2011

O que significa NEWS?

Interessante como o cérebro humano é capaz de assimilações fantásticas. Na maior parte do tempo isso é algo muito bom. Nos ajuda a memorizar palavras, usar o raciocínio lógico, etc. Infelizmente, por vezes chegamos a conclusões toscas.

Acho que mais de 80% dos seres brasileiros sabem ou suspeitam do que o adjetivo "New" significa em inglês. Até aí tudo bem. No entanto, este percentual cai desgraçadamente quando falamos de "News". Por quê? Explico:

Uma vez que "New" significa novo, "News" só pode ser seu plural (novos). Mas por que então Globo News, Band News, Record News e o Raio-que-o-parta News? "Ah, são canais de notícias" - diria um sábio. "Portanto 'novos' + 'notícias' = novidades! Só pode ser isso!" - concluiria o filósofo.

NÃÃÃÃO! A verdade é que NENHUM adjetivo vai pro plural em inglês. "News" não é "novos" nem aqui, nem na  China e nem em nenhum outro BRIC. News é = Notícia.

Exemplos:
"Turn on the TV. I'd like to watch the news."
"There is a new car in the market".
"There are new cars in the market".

PS: Se ficou sem saber o que é BRIC, comece a assistir Globo News :P

quarta-feira, 27 de abril de 2011

Vamos fazer a mochila pra BUENOS AIRES?

O MAB Friends' Trip 2011 está te convidando a curtir Buenos Aires entre amigos! Este ano vamos em junho. Conseguimos condições mega facilitadas para que possamos ir todos juntos. 

Ligue agora mesmo para 3227-2001!

Maio chegando e com ele novas turmas!

Se você não começou o tão sonhado curso de inglês ou francês em março, não se desanime. Chegou a hora de dar o pontapé inicial!
A partir do dia 2 de maio, NOVAS turmas de FRANCÊS e INGLÊS para INICIANTES começam no MAB. Mas não é só isso, tem MUITO MAIS! Você começará a falar um novo idioma com VALORES ESPECIAIS!
Não espere mais! Oportunidade como esta não aparece todos os dias! Ligue agora mesmo para 3227-2001 e garanta o seu futuro!

quinta-feira, 24 de março de 2011

Policy, Politics and Police

É confuso? Sim, é. Aliás mais confuso ainda fica quem escuta. Palavras parecidas em inglês com sentidos bem distintos "fumaceiam" a cabeça de nossos nobres alunos.

Politics é o termo dado à política. Coisa que poucos amam e muitos não querem nem ouvir falar a respeito. Na verdade, apenas uma coisa consegue ser mais odiada que politics: os polticians, ou seja, os homens e mulheres que se candidatam a cargos públicos.

A pronúncia de politics é algo como /pólitics/ sendo a primeira sílaba a tônica. Polticians se fala /pólitichans/ tendo a ênfase no "ti".

Police todos sabem que é a polícia. Entretanto, poucos sabem pronunciar legal. O certo é /pâlis/. O "li" é a sílaba tônica e não o "pâ". Caso a pronúncia não fique ok, é muito fácil confundir o ouvinte que vai pensar que estamos falando policy.

E que diabos significa policy? São políticas no sentido de conceitos a serem empregados. Do tipo "que política de saúde usará o Brasil no próximo governo?". Esta sim é pronunciada /pólis/.

Exemplos:

"I hate politics. Let's talk about something else!"
"There's no way out. The police is all over the building."
"Argentina is trying to make its new health policy to work."

Se continuam em dúvida, deixem um comentário que o teacher é "paciencioso" :)

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

Love

Você viaja para os States alimentando um American Dream um pouco diferente do habitual. Você quer mesmo é viver um amor de intercâmbio para poder treinar o seu inglês no maior clima romântico. ESQUECE!
Ninguém vai te amar enquanto você não aprender a falar "love" corretamente. Isso mesmo! Talvez a palavra mais comum e conhecida da língua inglesa, acaba carregando uma sina de ser muito mal pronunciada por brasileiros.
Não sei quem começou com este inferno, mas o diabo foi copiado pela galera toda. Nove entre cada dez brasileiros (estimativa própria) falam "lóóóóóóóóóóv" quando deveriam pronunciar "lâââââv". 
Fica a pergunta aí para alguém que já tenha tentado se aventurar no exterior com um "Ai lóóóv iú": conseguiram um beijinho pelo menos?

quarta-feira, 23 de fevereiro de 2011

Beliche

Essa é uma das perguntas mais comuns em sala de aula. Normalmente nas primeiras, quando os alunos estão aprendendo a descrever seu quarto e respectiva mobília. "Teacher, how can I say "beliche" in English?" (Eu dei uma melhorada. Os alunos "malandros" geralmente perguntam em português).

As simpáticas camas que economizam espaço e quebram alguns braços são chamadas "bunk beds" na língua da rainha Elizabeth II.