segunda-feira, 5 de julho de 2010

Like


Todos aprendemos no início dos nossos estudos em língua inglesa que a palavra like quer dizer “gostar”. Lá pra frente descobrimos que like também quer dizer “como”, “igual a” e já não é só mais um verbo, também é uma preposição.
Daí seu inglês começa a ficar bom, você começa a ver seriados e filmes com legenda em inglês e bam! Olha o like aí de novo, mas desta vez não conseguimos traduzir o que ele significa. Desesperado? Não fique, pois neste post vou explicar alguns usos mais avançados de like que aparecem na língua falada. Let’s get down to it!
Usamos like da mesma forma que usamos a palavra “tipo” em português, sabe quando você está pensando no que vai falar? Veja um exemplo:


Do you think he’s going to be fired? (Você acha que ele vai ser demitido?)


I don’t know, like, he’s done some bad things and has been slacking off a lot, but I really don’t know. (Não sei, tipo, ele tem feitos umas coisas bem ruins e folgado bastante, mas não sei mesmo.)

A expressão be like é usada quando estamos relatando que outra pessoa disse:


They got into a fight in broad daylight? How did that happen? (Eles brigaram em plena luz do dia? Como foi isso?)


Well, they started arguing and Bruce was like, “You’re worthless!”, so Bob taught him a lesson(Bem, eles começaram a discutir e Bruce falou, “Você não vale nada!”, daí o Bob lhe ensinou uma lição.)

Usamos também o like como uma muleta linguística em pedidos e também para dizer “mais ou menos, aproximadamente”:


Could you come a little earlier tomorrow, like, seven AM? (Você podia vir um pouco mais cedo amanhã, tipo, umas sete da manhã?)


How old is that kid? — I don’t know, he’s like, ten or something. (Quantos anos tem aquele menino? — Não sei, tem uns dez anos, mais ou menos.)

Para fechar este post, usamos também o like quando vamos reclamar de algo e damos a explicação porque algo é injusto e também para reforçar um adjetivo.


I don’t know why she broke up with me. You know, it’s like, I drive her to work every day, do everything I can to please her, you know, but it’s like, what’s the point? (Não sei porque ela largou de mim. Sabe, tipo, eu levo ela para o trabalho todos os dias, faço de tudo para agradar, sabe, mas tipo, pra quê?)


Man, you gotta go to New York, it’s like, awesome! (Cara, você precisa ir para Nova Iorque, tipo, é maravilhosa!)

Nenhum comentário: